Uticaj lingvističke diskriminacije i rasizma na učenje engleskog jezika u međunarodnoj školi
DOI:
https://doi.org/10.7251/FLZB2324201OKljučne reči:
sociokulturni faktori, lingvistički rasizam, diskriminacija, usvajanje engleskog jezika, međunarodne školeApstrakt
Razni sociokulturni faktori na svakodnevnom nivou ostavljaju veliki trag kod učenika engleskog jezika. Dok jedni parametri pomažu učenicima da brže i lakše savladaju prepreke prilikom usvajanja jezika, drugi nisu baš toliko blagonakloni. Lingvistički rasizam i diskriminacija su procesi koji umnogome mogu spriječiti učenika da na pravi način usvoji jezik, a takođe mogu i da kreiraju izrazito negativan osjećaj prema jeziku koji će formirati psihološke barijere kod učenika prilikom svake njegove upotrebe. Iako su ovi procesi zastupljeni u određenoj mjeri u skoro svim obrazovnim centrima, međunarodne škole su institucije u kojima oni dolaze do najvećeg izražaja. Cilj ovog rada je da da teorijski osvrt na lingvistički rasizam i diskriminaciju, kao i da prikaže pedagoške načine kojima se može spriječiti diskriminacija i u isto vrijeme pomoći učenicima. Takođe, prikazan je uticaj rasizma na proces učenja kao i na predavanja engleskog jezika. Sve gore navedeno zaključeno je na osnovu ličnog iskustva stečenog desetogodišnjim radom u britanskoj međunarodnoj školi Arcadia Academy u Kotoru, Crna Gora. Kako bi nastavnici mogli da pomognu učenicima u ovim situacijama, oni moraju da upoznaju i poznaju svakog učenika dovoljno, što predstavlja najveću draž ovog posla.
Reference
Cummins, J., & Skutnabb-Kangas, T. (1988). Introduction. In T. Skutnabb-Kangas and J. Cummins (Eds.), Minority education: From shame to struggle (pp. 1-8). Philadelphia, PA: Multilingual Matters Ltd.
Cummins, J. (2002). Beyond instructional techniques and standardized assessment: Implementing classroom interactions that foster power, identity, imagination and intellect among culturally diverse students. Contact, 28(2), 21-31.
Dei, G.S. (1996). Anti-racism education, theory and practice. Halifax, NS: Fernwood Publishing
Dlamini, S. N. (2002). From the other side of the desk: Notes on teaching about race when racialised. Race Ethnicity and Education, 5(1), 51-66.
Edwards, J. (1994). Multilingualism. London, England: Routledge
Kathleen, F. (2017). Recognizing race and ethnicity: Power, privilege, and inequality. The Western Journal of Black Studies, 41(1-2), 54-56.
Kroskrity, P. V. (2021). Covert linguistic racisms and the (re‐)production of white supremacy. Journal of Linguistic Anthropology, 31(2), 180-193.
Kubota, R. (2004). Critical multiculturalism and second language education. In B. Norton & K. Toohey (Eds.), Critical pedagogies and language learning (pp. 30-52). Cambridge, England: Cambridge University Press.
Kubota, R., & Lin, A. (2006). Race and TESOL: Introduction to concepts and theories. TESOL quarterly, 40(3), 471-493.
Kubota, R. (2016). The multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied linguistics, 37(4), 474-494.
Lee, E. (2015). Doing culture, doing race: Everyday discourses of ‘culture’and ‘cultural difference’in the English as a second language classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(1), 80-93.
Liggett, T. (2014). The mapping of a framework: Critical race theory and TESOL. The Urban Review, 46(1), 112-124.
Makoni, S. (2012). A critique of language, languaging and supervernacular. Muitas vozes, 1(2), 189-199.
Motha, S. (2014). Race, empire, and English language teaching. New York, NY: Teachers College Press
Piccardo, E. (2013). Plurilingualism and curriculum design: Toward a synergic vision. Tesol Quarterly, 47(3), 600-614.
Skutnabb-Kangas, T. (1988). Multilingualism and the education of minority children. In T. Skutnabb-Kangas & J. Cummins (Eds.), Minority education: From shame to struggle (pp. 9-44). Clevedon, Avon: Multilingual Matters.
##submission.downloads##
Objavljeno
Licenca
Sva prava zadržana (c) 2024 Gojko Ostojić

Ovaj rad je pod Creative Commons Aуторство-Nekomercijalno-Bez prerade 4.0 Internacionalna licenca.